Characters remaining: 500/500
Translation

Bát canh Đản thổ

  1. Sử ký: Hạng đại phá quân Hán trên sông Tuy Thủy. Quân Hán bị giết nhiều, dòng sông bị nghẽn lại không chảy được. Hạng bèn bắt cha vợ Hán Vươngđất Bái đem theo trong quân để làm con tin. Về sau, khi đã bình định xong miền đông, Hạng Vương đem binh sang hướng Tây gặp quân Hán ở Quảng , hai bên giữ nhau mấy tháng. Lúc bấy giờ, Bành Việt Thường làm phảnđất Lương, cắt đứt lương thực của Sở. Hạng Vương lo lắng dựng một cái thớt cao, đặt Thái Công lên trên sai người nói với Hán Vương: "Nếu không đầu hàng ngay thì ta nấu chết Thái Công." Hán Vương nói: "Ta Hạng đều ngoãnh mặt về hướng Bắc, chịu mệnh lệnh của Hoài Vương đã giao ước anh em. Cha ta tức là cha ngươi, ngươi muốn nấu canh cha ngươi thì chia cho ta một bát canh với."

Comments and discussion on the word "Bát canh Đản thổ"